追书网
  1. 追书网
  2. 耽美小说
  3. (亨利八世)都铎王冠
  4. 81、第 81 章
设置

81、第 81 章(1 / 2)


这一夜,不仅是克里维斯的安妮辗转反侧,守候在门外的大臣们也是呆到了半夜才不甘心地离去,然后在走道内相视无言,摇头叹气。

“如何?”托马斯.克伦威尔特意赶了个大早来询问国王夫妇的初|夜生活,贴身服侍亨利八世的男仆托马斯.卡尔佩珀遗憾地摇了摇头,十分委婉道:“国王陛下昨夜很快就睡着了。”

言下之意就是克里维斯的安妮根本没与亨利八世圆房,这令托马斯.克伦威尔眼角的皱纹又深刻了几分,最后在寝室里泛起动静前轻声离开。

睡眠充足的亨利八世醒来时心情好了不少,侧过连便看见克里维斯的安妮一派娴静地靠在床头,在见到他醒来后放下手里的针线活,冲着他微微一笑道:“早上好,陛下。”

“早上好,亲爱的。”亨利八世冲着克里维斯的安妮和颜悦色道,然后在托马斯.卡尔佩珀的帮助下穿戴整齐,临走前还给了克里维斯的安妮一个贴面吻,仿佛两人并没有经历过昨夜的圆房失败。

国王步出房间后,王后的侍女们才鱼贯而入地为克里维斯的安妮梳妆打扮。

身为亨利八世的新婚妻子,克里维斯的安妮今天要接见威尔士王妃和国王的私生女伊丽莎白小姐。

至于身份最贵重的长子长女,则是要与新王后保持一个完美的距离,避免亨利八世或是其他人会多想。

亨利八世在与王后的侍女们擦肩而过时,发现一张分外熟悉的娇嫩面容。

此时的凯瑟琳.霍华德还未换上侍女的衣服,头上也没有戴着轻便的法式兜帽或是传统的英格兰式兜帽,而是别出心裁的用一条蓝宝石项链点缀在精心编拢的长发间,令她多了几分无拘无束的野性之美。

凯瑟琳.霍华德虽然青春年少,但却是风月场里的老手,所以她在与亨利八世擦肩而过的那一刻便注意到国王的赞赏目光,于是低垂着眼儿,在快要进门时,留给亨利八世一个缠绵悱恻的羞怯眼神。

对此,亨利八世回以一个兴趣盎然的笑容,然后在离开房门的那一刻冲着托马斯.卡尔佩珀吩咐道:“今晚带我去凯瑟琳小姐的房间。”

“遵命,陛下。”托马斯.卡尔佩珀在亨利八世看不见的角度偷偷打量了下凯瑟琳.霍华德,然后舔了舔嘴唇,琢磨着如何同凯瑟琳.霍华德搭上话。

而在克里维斯的安妮那边,罗切福德子爵夫人忐忑不安地将凯瑟琳.霍华德引荐给王后陛下,后者像是没看到罗切福德子爵夫人的尴尬表情与德意志侍女们的冰冷目光,挂着懵懂而甜美的表情向克里维斯的安妮行礼道:“陛下,能服侍您是我无上的荣幸。”

“我也很高兴上帝能将你送到我身边,可爱的凯瑟琳小姐。”克里维斯的安妮不动声色得掐了下自己的虎口,示意夏洛特将一枚做工精致的胸针捧到凯瑟琳.霍华德的面前。

“陛下,这,这太贵重,我怎么能担当得起?”凯瑟琳.霍华德早就做好了被新王后刁难的准备,毕竟她的表姐安妮.博林入宫时,就没少跟阿拉贡的凯瑟琳发生矛盾。

然而克里维斯的安妮并不是要与亨利八世据理力争的西班牙公主,所以她并不在乎国王陛下到底躺在谁的床上,甚至期盼着有人能够转移这个肥胖暴君的注意力,避免她整夜整夜地失眠。

一想到亨利八世身上无法掩饰的臭味,克里维斯的安妮不免对凯瑟琳.霍华德多了几分怜悯之情,连语气也变得和颜悦色了许多:“收下吧!我亲爱的凯瑟琳小姐,王后送出的礼物从不拿回。”反正亨利八世知道这事后,也会补偿克里维斯的安妮更多的珠宝。

面对王后如此坚决的态度,凯瑟琳.霍华德再也掩饰不住心中的雀跃与眼神里的贪婪,当即就将胸针带到了身上,惹得一旁的夏洛特用鄙夷的目光看着这个新来的贵族少女,就连罗切福德子爵夫人也是尴尬到脸上发赤,只得用眼神警告凯瑟琳.霍华德要收敛一二。

“好了,我亲爱的女士们,今天还有很多事情要忙呢!所以让我们赶紧行动起来。”克里维斯的安妮拍了拍手,侍女们立刻上前服侍她更衣洗脸,准备接待今天的访客。

……………………我是分割线……………………

“殿下,德比伯爵的使者到了。”因为胡安娜王妃要带着伊丽莎白小姐在宫廷里进行上流社交,所以威廉.都铎和诺丁汉女伯爵先一步回到了威尔士的彭布罗克城堡。

已经四岁的诺丁汉女伯爵早已退去了出生时的瘦弱可怜,变得像普通孩子那样充满活力。因为威廉.都铎很少限制小玛丽的活动范围,所以女伯爵的侍女们不得不有双长跑运动员的小腿,以便陪着小玛丽上蹿下跳。

彭布罗克城堡的佩罗特总管见状,还特意给诺丁汉女伯爵挑了两位模样周正的农家女孩做玩伴,并且支付她们六便士一天的工资。

没了小玛丽在一旁干扰,威廉.都铎的精力都放在发展威尔士经济上。

得利于同尼德兰还有施马尔卡尔联盟的通商协议,威廉.都铎能将之前因为查理五世的禁令而积压下的羊毛卖出去,所以这几日招集熟工将那些旧羊毛拆开清洗,纺织成线。

而就在这时,德比伯爵的使者突然到访,令威廉.都铎不得不中断与威尔士商人的交谈,让人将场子尽快清出来。

“殿下,我家主人向您问好。”德比伯爵的使者显然不希望别人知道他是谁的人,所以打扮得跟普通的威尔士商人一样,在面对威廉.都铎时显得过于拘谨:“我家主人听说您要增加威尔士的羊毛出口量,所以想跟您共赢一把。”

“共赢是件好事,只是你家主人总不会特意派你来告诉我这件事。”威廉.都铎没兴趣跟他猜谜语,所以直截了当道:“直接说说那些不能摆在明面上谈的事情。”


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部